Перед летним сезоном Ассоциация туроператоров России (АТОР) заявила о «лавинообразном» характере изъятия загранпаспортов у туристов. Проблема обозначила себя еще в декабре 2023 года, но до недавнего времени инциденты были единичными.
Истории изъятий документов одинаковы: человек покупает туристическую путевку или просто билеты на самолет за границу, но на паспортном контроле ему сообщают, что в его документах допущена ошибка, и изымают их. Вернуть билеты и получить обратно деньги при этом возможно только в случае покупки страховки от невыезда, утверждают в АТОР.
«Новая» рассказывает, как должен выглядеть заграничный паспорт, чтобы его не изъяли.
Фото: Артем Краснов / «Коммерсантъ»
Почему аннулируют документы?
Еще в июне 2023 года Владимир Путин подписал изменения в Федеральный закон 114 «О порядке выезда из Российской Федерации и въезда в Российскую Федерацию». Поправки в основном касались необходимости сдавать загранпаспорта призванным на военную службу, сотрудникам силовых ведомств и подозреваемым по уголовным делам. Но также расширился и перечень причин для признания документов недействительными: в него вошли «неточности». А их, как оказалось, в заграничных паспортах россиян множество. Вот основные:
– ошибки в транслитерации ФИО;
– указание российских названий городов вместо советских, и наоборот;
– ошибки в расположении сведений на страницах загранпаспорта – например, известен случай, когда 17-летнему молодому человеку отказали в выезде из страны из-за того, что указание пола в его документе находилось вне машиночитаемой зоны.
Поправки вступили в силу 11 декабря 2023 года, после чего и начались изъятия загранпаспортов.
Как правильно?
Правила оформления заграничного паспорта регламентируются приказом МВД №186 от 31.03.2021. В нем, в частности, говорится, что в графе «место рождения» в заграничном паспорте на русском языке должно указываться название региона, где родился человек, а в дублирующей части (через /) – название государства на латинице.
У рожденных до 6 февраля 1992 года (дата вступления в силу закона «О гражданстве») в документе должно указываться наименование бывшей союзной республики, автономной республики или союзного центра (Минск, Ташкент и т.д.), в котором он родился. В дублирующей части указывается аббревиатура USSR. У рожденных в России после 6 февраля 1992 года в загранпаспорте должно быть указано наименование региона рождения или его административного центра, а в дублирующей части должна стоять надпись «RUSSIA». Для рожденных не в России в дублирующей части указывается название или аббревиатура страны рождения.
При этом в случае переименования города его название должно быть указано в соответствии с данными в общегражданском паспорте или (для детей) в свидетельстве о рождении. В то же время стоит отметить, что в Сети уже появлялись сообщения о якобы изъятии загранпаспорта у человека, рожденного в 1980 году в Свердловске из-за указания «Екатеринбурга» в документе, но в погранслужбе эту информацию опровергли, заявив, что такая ошибка не является поводом для изъятия документа:
«В соответствии с последними разъяснениями данный факт несовпадения сведений из-за переименования города не является признаком для изъятия загранпаспорта по федеральному закону, вступившему в силу с 11 декабря. Граждане, родившиеся в Свердловске, могут использовать документ вне зависимости от указания того или иного названия одного и того же города в графе «место рождения».
Фото: Валерий Шарифулин / ТАСС
Ошибки в машиночитаемой части, как правило, связаны с неправильным написанием цифр 1, 4, 6, 7 и 9. Согласно правилам, установленным приказом МВД, цифра 1 должна печататься без нижнего подчеркивания, у цифры 7 изогнутая ножка, верхняя часть цифры 4 не замкнута, а цифры 6 и 9 – без закругленных хвостиков. Проверить правильность заполнения машиночитаемой части можно в отделениях миграционной службы МВД. Тем, кто получает новые загранпаспорта, рекомендуют просить сотрудников МВД проверить считываемость на месте.
Большая же часть случаев изъятия документа связана с ошибками в транслитерации. Причем приказом МВД правила транслитерации не регулируются.
Сайт госуслуг сообщает, что текущие правила транслитерации соответствуют нормам ИКАО – Международной организации гражданской авиации. В соответствии с ними переводиться с кириллицы на латиницу буквы должны так:
а – a
б – b
в – v
г – g
д – d
е – e
ё – e
ж – zh
з – z
и – i
й – i
к – k
л – l
м – m
н – n
о – o
п – p
р – r
с – s
т – t
у – u
ф – f
х – кh
ц – ts
ч – сh
ш – sh
щ – shch
ы – y
ъ – ie
э – e
ю – iu
я – ia
Только абсолютно непонятно, почему ни МВД, ни ФСБ не удосужились разъяснить гражданами все эти правила. Например, журналистам «Новой» пришлось несколько дней потратить для того, чтобы хоть что-то понять про «shch» и Свердловск.
И почему бы не предупреждать людей на первый раз о необходимости замены паспорта, а изымать документы только в тех случаях, когда ошибки обнаружатся повторно, вместо того чтобы ради отчетности об «эффективности работы» оставлять людей без денег и отпусков.
ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ