Новая газета
VK
Telegram
Twitter
Рязанский выпуск
Перевод иностранного аттестата в России — правила, заверение, апостиль (18.09.2025)

Автор: Станислав Старицын, руководитель бюро переводов Рокетперевод (Москва)

Студент с зарубежным аттестатом

Каждый сентябрь в Россию приезжают сотни иностранных студентов. У них на руках — школьные аттестаты из Турции, Китая, Индии, стран СНГ. И все они сталкиваются с одной проблемой: приёмная комиссия просит не просто аттестат, а его перевод на русский язык с нотариальным заверением.

Многие не понимают, зачем это нужно. «Оценки ведь видны, даты понятны, фамилия совпадает с паспортом», — говорят родители. Но университет обязан проверить документ официально.

Почему без перевода не принимают

Перевод аттестата нужен не для галочки. Он решает три задачи:

  • делает документ понятным сотрудникам приёмной комиссии;
  • подтверждает соответствие иностранной программы российской системе образования;
  • защищает вуз юридически: документ становится официальным и сопоставимым с российскими документами.

Без нотариального перевода университет не имеет права зачислить студента.

Как выглядит процедура

В России нельзя снять нотариальную копию с аттестата на иностранном языке. Поэтому нотариус удостоверяет подпись переводчика, а не сам документ. Обычно перевод подшивают к скану аттестата или к приложению с оценками (транскрипту). А оригинал вы берете с собой в приемную комиссию.

Во многих случаях вузу достаточно перевода с нотариальным заверением. Апостиль могут потребовать, но это не обязательное условие для всех.

Типичные ошибки

Студенты часто приносят «самодельный» перевод, выполненный знакомым или Google Translate. Такой документ комиссия сразу отклоняет. Ещё одна ошибка — отсутствие апостиля, когда он требуется: без него аттестат не признают подлинным.

Нередко переводят только оценки, забывая о печатях, регистрационных номерах или гербовых знаках. Но именно эти детали важнее всего для подтверждения подлинности.

Сколько это стоит

Перевод аттестата на русский язык обходится в среднем от 350 до 900 рублей за страницу (в зависимости от языка). Нотариальное заверение стоит около 750 рублей. Апостиль в стране выдачи документа оплачивается отдельно, если его всё же требуют.

В Москве процедура занимает 1–2 дня, но летом, в пик поступлений, лучше закладывать 3 дня.

Пример из практики

В 2022 году в наше бюро обратился студент из Южной Кореи. Он привёз аттестат без апостиля и без перевода. Приёмная комиссия в МГТУ его не приняла. Пришлось срочно отправлять документы обратно домой для апостиля, а затем переводить и заверять у нотариуса. Из-за задержки он едва не пропустил сроки подачи.

Что это значит для абитуриентов

Любой иностранный аттестат в России нужно переводить и нотариально заверять. В ряде случаев дополнительно требуется апостиль. Это гарантирует, что вуз примет документы без вопросов.